Translation of "burdens on" in Italian


How to use "burdens on" in sentences:

Fear the sighs and tears of this wronged One, and lay not excessive burdens on your peoples.
Temete i sospiri e le lacrime di quest’Essere vilipeso e non imponete oneri eccessivi ai vostri popoli.
Instead of imposing new burdens on our economies and our citizens, let us invest in the technologies of the future.
Anziché imporre nuovi oneri alle nostre economie e ai nostri cittadini, cerchiamo piuttosto di investire nelle tecnologie del futuro.
The study identifies several elements with an impact on the administrative burdens on farms.
Lo studio individua vari elementi che hanno un'incidenza sugli oneri amministrativi delle aziende agricole.
The rules relating to ' revenue-generating ' projects (for example, toll motorways or projects involving the leasing or sale of land) are also simplified in order to reduce the administrative burdens on the Member States.
Le norme relative ai progetti « generatori di entrate (ad esempio le autostrade a pagamento o i progetti che implicano l'affitto o la vendita di terreni) sono anch'esse semplificate per ridurre gli oneri amministrativi degli Stati membri.
(b) changes in unnecessary administrative and regulatory burdens on both new and existing SMEs;
b) modifiche di oneri amministrativi e normativi eccessivi gravanti sulle PMI sia nuove che esistenti;
It reduces administrative burdens on small and medium-sized enterprises, and sets the conditions for a strong, dynamic social market economy in the medium and long term".
Esso riduce gli oneri amministrativi a carico delle piccole e medie imprese e stabilisce le condizioni per un'economia di mercato sociale dinamica e forte a medio e lungo termine."
A number of provisions in Directive 2003/6/EC impose administrative burdens on issuers, in particular on those whose financial instruments are admitted to trading on SME growth markets, which should be reduced.
Numerose disposizioni della direttiva 2003/6/CE impongono agli emittenti oneri amministrativi che occorre ridurre, con particolare riguardo agli emittenti i cui strumenti finanziari sono ammessi alla negoziazione sui mercati di crescita per le PMI.
Introduction In January 2007 the Commission presented an ambitious Action Programme [1] to eliminate unnecessary administrative burdens on businesses in the EU.
INTRODUZIONE Nel gennaio 2007 la Commissione ha presentato un ambizioso programma d'azione[1] al fine di eliminare gli oneri amministrativi superflui gravanti sulle imprese dell'UE.
(c)the evolution of the administrative burdens on taxable persons;
(c)evoluzione degli oneri amministrativi sui soggetti passivi;
Reducing burdens on business and citizens through simplification and screening
Riduzione degli oneri che gravano sulle imprese e i cittadini attraverso la semplificazione e l'esame
I cast my burdens on the Lord.
Ho messo i miei peccati nella mani del signore.
You did not defer to duty and rank, and yet you impose those burdens on Georgiana?
Tu non ti sei piegato al dovere e alla classe sociale, eppure imponi questi oneri a Georgiana?
Don't go where you don't belong, don't take what isn't yours, don't pass your burdens on to others, don't make me do my job, because I will.
Non finire in posti che non fanno per te, non prendere cio' che non ti spetta... non passare ad altri i tuoi fardelli. Non costringermi... a fare il mio lavoro... perche' lo faro'.
The important role played by the NSIs and other national authorities in minimising burdens on European businesses at national level should, however, also be emphasised.
Dovrebbe essere sottolineato, tuttavia, anche il ruolo importante svolto dagli INS e dalle altre autorità nazionali nella riduzione al minimo degli oneri gravanti sulle imprese europee a livello nazionale.
Some of the main principles included in the legislation are firstly, limit the burden on future generations, so we should not impose undue burdens on future generations.
Uno dei principi fondamentali inclusi nella legislazione... tende essenzialmente a limitare gli effetti negativi... sulle generazioni future, in modo da non caricare le generazioni future di conseguenze non dovute.
In an attempt to remain faithful to the law, they merely placed burdens on the shoulders of others and undermined the Father’s mercy.
Questi per essere fedeli alla legge ponevano solo pesi sulle spalle delle persone, vanificando però la misericordia del Padre.
You well know how these leaders bind heavy burdens on your shoulders, burdens grievous to bear, and that they will not lift as much as one finger to help you bear these weighty burdens.
Voi sapete bene come questi capi legano pesanti fardelli sulle vostre spalle, fardelli gravosi da portare, e che non alzano nemmeno un dito per aiutarvi a portare questi pesanti fardelli.
Global megatrends such as the spread of western consumption patterns and associated resource demands are imposing increasing burdens on ecosystems.
Le megatendenze globali, quali la diffusione dei modelli di consumo occidentali e il fabbisogno di risorse associato, stanno imponendo oneri crescenti sugli ecosistemi.
Separate property shall include the burdens on assets forming part of separate property and the interest on any debt treated as separate liability.
Il patrimonio personale deve includere gli oneri gravanti sui beni che fanno parte del patrimonio personale e gli interessi su qualsiasi debito considerato come passività distinta.
In order to avoid disproportionate administrative burdens on those undertakings, Member States should only be allowed to require a few disclosures by way of notes that are additional to the mandatory notes.
Per evitare che su queste imprese gravino oneri amministrativi sproporzionati, gli Stati membri dovrebbero poter prescrivere solo un numero limitato di informazioni mediante note supplementari rispetto a quelle obbligatorie.
At the same time, healthcare automation eases the physical burdens on staff and reduces the risk of human error to a minimum – an essential factor in providing high-quality care.
Al contempo, l'automazione del settore sanitario allevia il carico di lavoro fisico per il personale e riduce al minimo il rischio di errori umani, aspetto essenziale nella prestazione di cure di alta qualità.
Therefore, it should be possible for Member States to exempt micro-undertakings from certain obligations applying to small undertakings that would impose excessive administrative burdens on them.
Pertanto, gli Stati membri dovrebbero poter esentare le microimprese da taluni obblighi previsti per le piccole imprese che imporrebbero loro oneri amministrativi eccessivi.
The environment also benefits: As the farmers are trained on environmental farming practices, the burdens on the soil, air, water, and animals are reduced.
Ne beneficia anche l’ambiente: come la consapevolezza ambientale degli agricoltori aumenta, diminuisce l’impatto sul suolo, sull’aria, sull’acqua e sugli animali.
Irregular and frequent updating of food information requirements may impose considerable administrative burdens on food businesses, especially small and medium-sized enterprises.
L’aggiornamento irregolare e frequente dei requisiti in materia di informazioni sugli alimenti può comportare notevoli oneri amministrativi per le aziende del settore, specialmente per le imprese di piccole e medie dimensioni.
It is also important to underline that this new approach in statistical quality management will not lead to further bureaucratic requirements, increased administrative burdens on respondents, or to delays in the statistical production.
È importante sottolineare che tale nuovo approccio alla gestione della qualità in campo statistico non comporterà ulteriori adempimenti burocratici, maggiori oneri amministrativi per i rispondenti o ritardi nella produzione statistica.
It is essential to protect and promote them accordingly within the EU, while not imposing useless burdens on them.
Pertanto, è di fondamentale importanza proteggere e promuovere le PMI nell’UE e al contempo non caricarle di inutili prescrizioni amministrative.
Powerful delegation options let you safely put restore tasks in the hands of business users, resulting in faster recovery times and decreased burdens on IT staff.
Le potenti opzioni di delega ti consentono di porre le attività di ripristino nelle mani degli utenti aziendali in tutta sicurezza, con conseguenti tempi di ripristino più veloci e meno problemi per il personale IT.
It allowed the burdens on economic operators to be reduced, despite the large number of national initiatives aimed at enhancing safety and security in trade.
Il programma ha consentito di ridurre gli oneri a carico degli operatori economici, nonostante il moltiplicarsi di iniziative nazionali volte a rafforzare la sicurezza degli scambi commerciali.
Without this electronic exchange of information, Member States would have to find another methodology for VAT controls, and this would be a step backward in terms of burdens on businesses.
Senza questo scambio elettronico di informazioni, gli Stati membri dovrebbero trovare altri sistemi di controllo dell’IVA, il che costituirebbe un passo indietro in termini di pressione sulle imprese.
Amendment Member States should cut red tape in order to ease any unnecessary burdens on small and medium-sized enterprises, which contribute significantly to job creation.
Gli Stati membri dovrebbero ridurre la burocrazia allo scopo di alleviare gli oneri superflui sulle piccole e medie imprese, che contribuiscono notevolmente alla creazione di posti di lavoro.
The harmonisation and simplification of invoicing rules is also planned in order to reduce the administrative burdens on business and to facilitate controls.
Si propone inoltre di armonizzare e semplificare le regole di fatturazione al fine di ridurre gli oneri amministrativi per le imprese e facilitarne il controllo.
0.71816110610962s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?